晴時多雲

為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載 關閉

中英對照讀新聞》Fresh pizza vending machine prompts curiosity and horror in Rome 新鮮披薩販賣機在羅馬引起好奇與恐懼

義大利人克勞狄歐.贊皮加嘗試羅馬的披薩自動販賣機製作的披薩。
(路透檔案照)

義大利人克勞狄歐.贊皮加嘗試羅馬的披薩自動販賣機製作的披薩。 (路透檔案照)

2021/06/09 05:30

◎管淑平

Raffaele Esposito, the 19th century Neapolitan credited with inventing Italy’s most famous type of pizza, may be turning in his grave:Rome has a new vending machine which slides out freshly cooked pizzas in just three minutes.

被譽為義大利最有名披薩發明人的19世紀拿波里人拉斐爾.艾斯波西多,或許會死不瞑目:羅馬現在有一種新的販賣機,可在短短3分鐘內送出新鮮烤出爐的披薩。

Buyers using the flaming red "Mr. Go Pizza" machine can choose from four different kinds of pizzas costing from 4.50 to 6 euros. The machine kneads and tops the dough and customers can watch the pizza cook behind a small glass window.

顧客可在這台火紅色的「披薩隨來先生」販賣機上,從4種不同的披薩中選擇,售價介於4.5到6歐元不等。機器會揉麵團、在麵團上加配料,顧客可隔著一扇小玻璃窗觀看製作過程。

"It looks good but it is much smaller than in a restaurant and there is less topping," said Claudio Zampiga, a pensioner.

退休人士克勞狄歐.贊皮加說,「看起來不錯,但是比在餐廳的小一點,而且料少了點。」

Gina, a pensioner who declined to give her surname, rejected the concept outright. "Terrible. Pizza really needs to be eaten hot, immediately. This doesn’t work for me," she said.

(Reuters)

拒絕透露姓氏的退休女子吉娜完全拒絕這個概念。「糟糕。披薩真的需要趁熱吃,對我來說,這不行。」

(路透)

新聞辭典

turn in one’s grave:片語,死不瞑目,氣得無法安息。例句:Your father would turn in his grave if he knew your behavior.(你父親如果知道你的行為,會死不瞑目。)

credit someone with something:片語,將某事歸功於某人。例句:We credit him with the success.(我們將成功歸功於他。)

topping:(食物)配料、醬汁。例句:What toppings would you like ?(你想加什麼配料?)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
看更多!加入自由時報粉絲團
網友回應