中英對照讀新聞》Cats to be put on leashes to protect wildlife? EU says No 給貓咪繫上繩子保護野生動物?歐盟說不


2020-02-05 05:30

◎管淑平

Put domestic cats on a leash to better protect threatened birds and the environment? The European Union says that would deny mankind’s furry friend its unalienable right to roam.

給家貓繫上繩子來加強保護受威脅的鳥類和環境?歐盟說,這麼做會使這個人類的毛朋友無法享有自由散步的不可剝奪權利。

The EU’s executive said that it is ``a strong defender of free movement rights _ including of cats’’ and ``categorically’’ denied it would ever force cats to be kept indoors or on a leash, as one scientific study suggests.

歐盟行政單位說,該組織「堅定捍衛自由移動的權利─包括貓的」,「明確地」拒絕依照一份科學研究所說,強制將貓限制在室內,或者拴繩子。

Tilburg University scientists wrote in Oxford’s Journal of Environmental Law that free-ranging domestic cats ``impact biodiversity through predation, disturbance, competition, disease and hybridization,’’ and added that the predatory impact is worse than often assumed.

堤爾堡大學科學家在牛津大學出版社出版的「環境法期刊」撰文指稱,自由四處活動的家貓,「因掠食、干擾、競爭、疾病和雜交等因素,影響生物多樣性」,還說這種掠奪性的影響,比通常所認為的還嚴重。

They argued that EU laws and directives could effectively force owners to keep them indoors or on a leash outdoors.(AP)

研究者主張,歐盟法規應該有效地強制飼主將貓限制在室內,或者在戶外繫上繩子。(美聯社)

新聞辭典

put/keep/have someone on a leash:片語,字面意思為把某人、物繫上鏈子,衍生為控制之意。例句:You really keep your boyfriend on a short leash.(你真的管你男友管很嚴。)

unalienable:形容詞,不可剝奪、不可分離的。The girl has an unalienable right to education.(這名女孩有不可剝奪的受教權。)

range:動詞,四處活動,閒逛。free-range:形容詞,放養的。如:free-range chickens(土雞)。

  • 飼養在唐寧街10號首相府的英國「第一貓」賴瑞。(路透資料照)

    飼養在唐寧街10號首相府的英國「第一貓」賴瑞。(路透資料照)