中英對照讀新聞》Illegal smoking rampant among lawmakers in Diet offices 議員在國會辦公室內違法吸菸的問題猖獗


2021/02/05 05:30

◎張沛元

Lawmakers are a law unto themselves when it comes to disregarding the law on smoking in their offices.

說到無視(禁止)在辦公室內吸菸的法律,(日本)國會議員們還真是我行我素。

"I sometimes find it too much of a bother to go all the way to the smoking room because so many people visit my office each day," explained a ruling party Diet member.

「我有時覺得要大老遠走到吸菸室很麻煩,因為每天有很多人到我辦公室來找我,」一名執政黨國會議員如此解釋。

Pressed on the issue, the Diet member admitted to having " just recently learned that smoking is prohibited at my office" within the Diet members’ office building.

這名國會議員在被逼問後坦承,「最近剛得知,在我的」位於國會議員辦公室大樓內的「辦公室裡,禁止吸菸」。

A nationwide ban on indoor smoking that took full effect in last April prohibits smoking in principle in the Diet building and three adjacent lawmakers’ office buildings, which are regarded as an extension of the Diet. Smoking is only allowed in dedicated smoking rooms.

去年四月全面生效的全國室內禁菸令,原則上禁止在國會大樓,以及在被視為國會大樓增建物的三棟相鄰的議員辦公室大樓內吸菸。吸菸僅限專用的吸菸室。

Smoking is totally banned in schools, hospitals and government offices.

學校、醫院與政府辦公室全面禁菸。

新聞辭典

rampant:形容詞,繁茂的;蔓生的;蔓延的;猖獗的(不好的事情),氾濫的。

be a law unto oneself:慣用語,自行其是,我行我素。例句:Social media platforms, it seems, are a law unto themselves.(社群媒體平台看似自行其是。)

take effect:慣用語,產生效果;生效。例句:The new bus schedule will take effect next Monday.(新的公車時刻表下週一生效。)

  • 日本國會議員違反室內禁菸令違法吸菸情況嚴重。圖為日本東京街頭一處擠滿癮君子的吸菸區。(路透)

    日本國會議員違反室內禁菸令違法吸菸情況嚴重。圖為日本東京街頭一處擠滿癮君子的吸菸區。(路透)