中英對照讀新聞》Man offered vaccine after error lists him as 6.2cm tall 男子被提供疫苗 在錯誤登錄為6.2公分高後


2021/03/02 05:30

◎黃靖媗

A man in his 30s with no underlying health conditions was offered a Covid vaccine after an NHS error mistakenly listed him as just 6.2cm in height.

一名30多歲、沒有潛在健康狀況的男子,在英國國家醫療保健服務(NHS)錯誤登錄他只有6.2公分高後,被提供武漢肺炎疫苗。

Liam Thorp was told he qualified for the jab because his measurements gave him a body mass index of 28,000.

利亞姆‧索普被告知他具有注射資格,因為他的測量結果顯示,他的身體質量指數高達28000。

He told BBC : "I’ve put on a few pounds in lockdown but I was surprised to have made it to clinically, morbidly-obese."

他告訴英國廣播公司(BBC),「在封城期間我胖了好幾磅,但我很驚訝在臨床上居然已達到病態肥胖」。

It was only when he received a call back the following day that the mix-up became clear.

一直到隔天他接到了回電,一切混亂才變得清晰。

Rather than being listed at 6ft 2ins in height, he was registered as 6.2cm, which led to the error in his BMI.

他並沒有被登記為6英尺2英寸高,而是被登記為6.2公分高,讓他的身體質量指數也出現錯誤。

NHS Liverpool Clinical Commissioning Group said occasional errors could happen.

NHS利物浦臨床委任小組表示,偶爾的錯誤有可能會發生。

新聞辭典

underlying:形容詞,潛在的、深層的。例句:He can’t understand the underlying significance of the story.(他無法了解這個故事的潛在涵義。)

clinically:副詞,臨床診斷地、臨床測試地。例句:Joy was clinically dead for 5 minutes after a cardiac arrest.(喬伊在心跳停止後,臨床死亡5分鐘。)

occasional:形容詞,偶爾的。例句:One-third of the occasional smokers did not believe their smoking would cause any harm to their health.(3分之1的偶爾吸菸者,不相信他們抽菸會對健康造成任何傷害。)

  • 英國一名健康的30歲男子,因身高被誤植為6.2公分,獲得了注射疫苗的資格。圖為示意圖。 (歐新社檔案照)

    英國一名健康的30歲男子,因身高被誤植為6.2公分,獲得了注射疫苗的資格。圖為示意圖。 (歐新社檔案照)