晴時多雲

為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載 關閉

中英對照讀新聞》Matthew McConaughey, governor of Texas? Voters seem all right with the idea, a poll found. 馬修麥康納當德州州長?民調發現選民看似覺得這主意很可以

近半數德州選民支持好萊塢男星馬修麥康納選德州州長。圖為麥康奈2019年11月在澳洲雪梨出席一場促銷活動。(歐新社檔案照)

近半數德州選民支持好萊塢男星馬修麥康納選德州州長。圖為麥康奈2019年11月在澳洲雪梨出席一場促銷活動。(歐新社檔案照)

2021/05/28 05:30

◎張沛元

A new poll may put some wind in the actor Matthew McConaughey’s sails as he considers whether to run for governor of Texas.

一份新民調或許能助正在考慮是否要競選(美國)德州州長的男星馬修.麥康納一臂之力。

Forty-five percent of the state’s voters said that they would vote for Mr. McConaughey if he were to challenge Gov. Greg Abbott next year, according to the poll, conducted by The Dallas Morning News and the University of Texas, Tyler.

根據這份由達拉斯晨報與德州大學泰勒分校進行的民調,45%的德州選民說,倘若麥康納明年出來挑戰州長葛雷格.阿波特,他們會把票投給麥康納。

An additional 33 percent of voters said they would support the incumbent.

另外33%的選民說,會支持現任州長。

The actor has repeatedly flirted with running for governor, though he has not said whether he would run as a Republican or a Democrat.

這名男星曾多次不經意地表示要選州長,可是他迄今未表態是要以共和黨人或民主黨人的身分參選。

新聞辭典

all right with someone or something:慣用語,同意、接受某人或某事;對某人或某事感到滿意。例句:It’s all right with me if you want to go out with my ex-husband.(你要跟我前夫約會,我OK啊。)

put wind in someone’s sails:慣用語,給某人的帆加一陣風,意指讓某人有信心去做某事,助某人一臂之力。反面用法為take the wind out of someone’s sails,(通常是藉由做些出乎意料的事來)讓某人更沒信心或更無法堅定意志去做某事。例句:It took the wind out of her sails to learn that her internet romance was a scam.(她發現她的網戀是一場騙局後大為洩氣。)

incumbent:形容詞,現任的,在職的。名詞,現任者,在職者。

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
看更多!加入自由時報粉絲團
網友回應