晴時多雲

為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載 關閉

中英對照讀新聞》Vax and scratch: NY offers $5M lottery for newly vaccinated 接種疫苗刮刮樂:紐約提供500萬美元彩券給最近接種者

俄亥俄州疫苗樂透首位得主出爐,為辛辛那提市居民、22歲的伯根斯克(Abbigail Bugenske),她贏得100萬美元獎金。俄州共有276萬人符合疫苗樂透抽獎資格。 (美聯社)

俄亥俄州疫苗樂透首位得主出爐,為辛辛那提市居民、22歲的伯根斯克(Abbigail Bugenske),她贏得100萬美元獎金。俄州共有276萬人符合疫苗樂透抽獎資格。 (美聯社)

2021/05/29 05:30

◎周虹汶

Anyone who gets vaccinated at select state-run vaccination sites in New York next week will receive a lottery scratch ticket with prizes potentially worth millions, as Gov. Andrew Cuomo tries to boost slowing vaccination rates.

由於紐約州長古莫試圖提高趨緩的疫苗接種率,下週在該州選定的州設疫苗接種站施打疫苗者,將會拿到一張可能包含價值高達數百萬美元獎金的刮刮樂彩券。

The pilot program will offer prizes from $20 up to $5 million and run from Monday, May 24 to Friday, May 28 at 10 state-run sites.

這項試行計畫將提供從20美元到上看500萬美元的獎金,從5月24日週一到5月28日週五,在10個州設站點執行。

The governor said there’s a one in nine chance of winning a scratch ticket prize in New York, which is joining other states, including Ohio, with similar lottery incentives. Only residents 18 and older are eligible.

包括俄亥俄等其他州也提供類似的彩券誘因,這位州長說,紐約刮刮樂中獎機率為9分之1。僅18歲及以上居民有資格。

New York also plans to set up pop-up vaccination sites at seven airports across the state for U.S. residents, including airport workers. (AP)

紐約州也打算在該州境內7處機場為包含機場工作人員在內的美國居民設立臨時接種站。(美聯社)

新聞辭典

scratch:動詞,指抓、搔、擦、劃、使退賽、取消原計畫。例句:They scratched the horse from the race because he had become lame.(這匹馬因為跛了腳,他們讓牠退出比賽。)

boost:動詞,指改善、提高、增強、推動。例句:Passing the driving test was such a boost to her confidence.(通過駕駛執照考試讓她信心大增。)

pop-up:形容詞,指機器或圖書等有部分構造可從內向外推出的、在臨時地點快速設置,只短期運作的(商店和餐館等)。pop up為片語動詞,指突然出現、突然發生。例句:He is popping up everywhere.(他到處露臉。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
看更多!加入自由時報粉絲團
網友回應