中英對照讀新聞》Dating apps team up to make vaccinating hot 交友軟體聯手讓接種疫苗變潮


2021/06/16 05:30

◎管淑平

Vaxxing, not waxing, is the new must-do before a hot date, with dating apps joining the White House on Friday to promote Covid-19 shots.

約會軟體週五加入白宮宣導接種新型冠狀病毒疫苗的行動,現在在火辣約會赴約前新的必做事項,是打疫苗,而非除毛。

Tinder, Hinge, Match, OkCupid, BLK, Chispa, Plenty of Fish, Bumble, and Badoo are all adding vaccination status to the more expected details on dating profiles as part of a rollout over the next few weeks.

Tinder、Hinge、Match、OkCupid、BLK、Chispa、Plenty of Fish、Bumble和Badoo,都將在幾週內推出這項行動,在交友個人檔案中加入疫苗接種狀況。

Getting the shot may also do more for lovers than keep them healthy, the White House said in a statement.

白宮在聲明中說,接種疫苗對情人的好處,或許不只是維護他們的健康。

Among the extra incentives being offered by Tinder, for example, is access to the "Super Like" feature to "help them stand out among potential matches," the White House said. (AFP)

白宮說,例如,Tinder針對接種疫苗提供的種種額外誘因,其中一個是獲得「超讚」功能,「協助他們在可能的配對對象中脫穎而出。」(法新社)

【新聞辭典】

team up:片語,合作。例句:They teamed up to win this game.(他們合作爭取贏得這場比賽。)

waxing:名詞,熱蠟除毛。動詞:wax。例句:She would have her legs waxed before a date. (她會在約會前先除腿毛。)

stand out:動詞,顯眼,出眾。例句:His performance stood out most.(他的表現最突出。)

  • 交友軟體Tinder的起始畫面。(路透檔案照)

    交友軟體Tinder的起始畫面。(路透檔案照)