晴時多雲

為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載 關閉

中英對照讀新聞》Dogs to visit 3 school districts to sniff out COVID-19 狗隻將訪3校區來嗅出新冠肺炎

一隻受訓能聞出武漢肺炎病毒氣味的拉布拉多嗅探犬,去年六月十七日於泰國首都曼谷朱拉隆功大學的「病毒偵查狗嗅行動車」內,在嗅出其中一罐人體汗液樣本罐含有新冠肺炎病毒之後坐下。(歐新社檔案照)

一隻受訓能聞出武漢肺炎病毒氣味的拉布拉多嗅探犬,去年六月十七日於泰國首都曼谷朱拉隆功大學的「病毒偵查狗嗅行動車」內,在嗅出其中一罐人體汗液樣本罐含有新冠肺炎病毒之後坐下。(歐新社檔案照)

2022/01/08 05:30

◎周虹汶

Two dogs trained to detect an odor distinct to people who are sick with COVID-19 will visit three school districts in Bristol County this week.

2隻受過訓可偵測新冠肺炎患者身上特有氣味的狗兒,本週將造訪布里斯托郡3個學區。

A black Labrador named Huntah and a golden Lab called Duke can detect the smell of the virus on surfaces and will sit to indicate when they pick up the scent.

一隻名為「杭塔」的黑色拉布拉多犬以及一隻叫做「杜克」的金色拉布拉多犬,可以偵測出附著於表面的病毒味道,牠們察覺到那股氣味時會坐下表示。

The dogs will visit schools in the Freetown, Lakeville and Norton school districts.

這些狗將造訪弗里敦、萊克維爾和諾頓校區的學校。

Fairhaven School Superintendent Tara Kohler welcomed the dogs saying their presence shows students, “we are doing everything we can to mitigate the risk and I want them to feel secure and safe and not anxious about their surroundings.”

費爾赫文教育局長塔拉.科勒歡迎這些狗兒,並說牠們的出現向學生說明了:「我們正盡己所能減少風險,而且我想讓他們覺得安心安全、不對周遭環境感到焦慮。」

The dogs were trained using a detection program developed by Florida International University’s International Forensic Research Institute. (AP)

這些狗接受佛羅里達國際大學國際鑑識研究所研發的一項偵測計畫訓練。

(美聯社)

新聞辭典

sniff:動詞,指嗅、聞、用力吸、嗤之以鼻;名詞,指嗅、聞、吸氣聲、氣味。例句:He sniffed at her idea of becoming a singer.(他對她要當歌手的想法嗤之以鼻。)

distinct:形容詞,指與眾不同的、有區別的、明顯的、清楚的、確定無誤的。例句;I’m a personal assistant, as distinct from a secretary.(我是私人助理,而非秘書。)

mitigate:動詞,指緩和、減輕危害等。例句:What could we do to mitigate the fallout?(我們能做些什麼來減輕衝擊?)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
看更多!加入自由時報粉絲團
網友回應