晴時多雲

為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載 關閉

中英對照讀新聞》Cambodian fishermen hook giant endangered stingray 柬埔寨漁民釣上瀕危的巨大魟魚

美國研究人員與湄公河漁民5月5日準備釋放意外捕獲的罕見巨大的淡水刺魟。(法新社)

美國研究人員與湄公河漁民5月5日準備釋放意外捕獲的罕見巨大的淡水刺魟。(法新社)

2022/07/30 05:30

◎周虹汶

Cambodian fishermen on the Mekong River got a shock when they inadvertently hooked an endangered giant freshwater stingray four meters long and weighing 180 kilos, scientists said on Wednesday.

科學家在週三表示,當湄公河的柬埔寨漁民無意間釣上一條長4公尺,重180公斤的淡水刺魟時,他們為之震驚不已。

The female leviathan, one of Southeast Asia’s largest and rarest species of fish, was caught by accident last week in Stung Treng province when it swallowed a smaller fish that had taken a baited hook.

這條雌性巨物是東南亞最大且最罕見的魚種之一,上週在上丁省意外被捕獲,當時牠吞下一條吃下吊鉤的小魚。

An international team of experts on the US-funded Wonders of the Mekong project worked with the fishermen to unhook the ray before weighing and measuring it and returning it unharmed to the river.

美國資助的「湄公河奇觀」計畫的一支國際專家團隊與漁民合作,解下這隻魟魚的魚鉤,之後對牠秤重和測量,把牠毫髮無傷地放回河中。

The Mekong River is a crucial habitat for a vast array of species large and small, but project leader Zeb Hogan, a fish biologist from the University of Nevada, said the river’s underwater ecosystem was poorly understood.

湄公河是眾多大小物種的重要棲息地,但是計畫領袖、來自內華達大學的魚類生物學家澤布.霍根說,人們對湄公河的水下生態體系了解貧乏。

The famous waterway starts in China and twists south through parts of Thailand, Laos, Myanmar, Cambodia and Vietnam, feeding 60 million people through its basin and tributaries.

這條知名的水道發源於中國,向南蜿蜒穿國泰國、寮國、緬甸、柬埔寨和越南的部份地區,其盆地和支流滋養了6000萬人。

新聞辭典

leviathan:名詞,海怪、任何巨大的海洋生物、龐然大物。若採用大寫Leviathan則指政治國家,特別是一個有龐大官僚體系的集權國家。例句:The US is seen as an economic leviathan. (美國被視為是一個經濟大國)

waterway:名詞,水路、河道、航路、運河。例句:It is no longer of commercial importance as a waterway.(它不再具有作為水路的商業重要性)

basin:名詞,水盆、內灣、盆地、船塢。例句:The village lay in a peaceful basin surrounded by hills.(這個村莊座落在一處祥和寧靜的盆地內,周圍山丘環繞。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
看更多!加入自由時報粉絲團
網友回應