中英對照讀新聞》NASA names chief of UFO research; panel sees no alien NASA任命UFO研究負責人;調查小組未發現外星人證據
◎林家宇
NASA on Thursday said it has named a new director of research into what the government calls "unidentified anomalous phenomenon," or UAP, while the U.S. space agency’s chief said an expert panel that urged deeper fact-finding on the matter found no evidence of an extraterrestrial origin for these objects.
美國航太總署(NASA)週四任命了一名負責研究政府稱為「不明異常現象」(UAP)的新主管。同時,NASA署長表示,呼籲深入探索UAP真相的一個專家小組,發現沒有證據顯示這些物體來自於天外。
Administrator Bill Nelson made the announcement about the new research chief - without disclosing the person’s identity - after the independent panel of experts recommended in a new report that NASA increase its efforts to gather information on UAP and play a larger role in helping the Pentagon detect them.
在該獨立專家小組向NASA提出新報告,建議擴大蒐集UAP訊息並在協助五角大廈辨識這些飛行物的工作上扮演更吃重的角色後,署長尼爾森發布新的人事任命,但沒有揭露此人的身分。
"If you ask me do I believe there’s life in a universe that’s so vast that it’s hard for me to comprehend how big it is, my personal answer is, ’Yes,’" Nelson added.
尼爾森補充,「要是你問我是否相信,如此浩瀚以至於令我難以理解有多麼廣大的宇宙中是否存在生命。我個人的答案是,我相信。」
"The NASA independent study team did not find any evidence that UAP have an extraterrestrial origin, but we don’t know what these UAP are," Nelson said, adding that a goal of the agency is to "shift the conversation about UAP from sensationalism to science."
尼爾森表示,「NASA的獨立研究團隊沒有在UAP上發現任何外星來源的證據,但我們不曉得這些UAP是什麼。」他說,NASA的目標是把關於UAP的討論從煽情聳動轉變為科學。
新聞辭典
anomalous:形容詞,異常的、反常的。例句:The anomalous results made the researcher confused.(異常的結果使研究員感到困惑)
sensationalism:名詞,轟動、聳動的消息。例句:This coverage of the scandal is absolute sensationalism.(對這起醜聞的報導完全是聳人聽聞)