中英對照讀新聞》Trump says ’question of time’ before US turns to Cuba after Iran川普說繼伊朗之後 美國目標轉向古巴 「是遲早問題」
◎管淑平
President Donald Trump suggested Thursday that he would turn to an unspecified project for Cuba, the Caribbean island already facing a US energy blockade, after the war against Iran.
美國總統唐納.川普週四暗示,在對伊朗的戰爭之後,他會把焦點轉向一項針對古巴的具體不明計畫;這個加勒比海島國已面臨美國實施的能源封鎖。
"We want to fix, finish this one first - but that will be just a question of time before you are going to be going back to Cuba," Trump said at a White House reception.
「我們想先解決、完成這件事—但是之後,你的焦點將轉回古巴,這會只是遲早的問題」,川普在白宮一場招待會上說。
Washington has imposed an energy blockade on the communist-ruled nation that has seen its fuel stocks plunge, in the wake of the US capture of president Nicolas Maduro of Venezuela - a key oil supplier to Cuba.
華府已對這個共產主義者統治的國家實施能源封鎖,導致該國燃料庫存大減,此舉就在美國逮捕委內瑞拉總統尼可拉斯.馬杜羅之後;委國是古巴重要的石油供應來源。
No oil has been imported to the island since January 9, forcing airlines to curtail flights to the island and deepening a long-running economic crisis.
自1月9日起已無石油進口到古巴,迫使航空公司削減飛往該島的航班,並加深該國持續已久的經濟危機。
新聞辭典
impose:動詞,施加、強制實施(法律、制裁等措施)。例句:The government imposed strict sanctions on the country.(政府對該國實施嚴格制裁。)
blockade:名詞,封鎖(軍事或經濟上使資源無法進入某地)。例句:The naval blockade lasted for several months.(這場海上封鎖持續好幾個月。)
