中日對照讀新聞》犬を飼うと介護リスク半減-養狗者需請看護風險減半
◎茅毅
日本の高齢者1万1233人を対象にした調査で、犬を飼っている人は飼ったことがない人に比べ、介護が必要になったり、亡くなったりするリスクが半減することがわかった。
藉由以日本1萬1233名高齡者為對象的調查,將養狗者和沒養狗者相比後,了解到養狗者需請看護或過世的風險減半。
飼い犬との散歩や飼い主たちとの交流が、お年寄りの健康維持に役立つことが裏付けられた形だ。国立環境研究所や東京都健康長寿医療センターの研究チームが23日、科学誌プロスワンに発表した。
(此項調查)證明與寵物狗散步以及飼主(間)的互動,對維護高齡者之健康有所幫助的情況。(日本)國立環境研究所和東京都健康長壽醫療中心的研究團隊,23日發表在科學期刊「公共科學圖書館:綜合」(PLOS ONE)。
一方、今回の調査では、猫を飼っている高齢者の自立喪失リスクが低減する効果は見つからなかった。ただ、飼い猫の心理的な効果を指摘するほかの研究もあり、猫とのふれあいが高齢者の健康によい影響を及ぼす可能性が否定されたわけではないという。
此外,透過這次調查,並未發現養貓高齡者失去自主能力之風險(因此)降低的效果。不過,(迄今)也有指出寵物貓(對飼主帶來)之心理效果的其他研究。(此次調查結果)並非就否定與貓的互動,會對高齡者之健康帶來正面影響的可能性。
ニュース‧キーワード新聞辭典
裏付(うらづ)ける:動詞,證明(實)、印證、支持。例:事実(じじつ)や証拠(しょうこ)に裏付けられている。(有根有據。)
わけではない:句型,未必、不一定、並非。例:アメリカに住(す)めば、英語(えいご)がペラペラになるというわけではない。(住美國的話,英語未必就會變得很流利。)
飼う(かう)/介護(かいご)/半減(はんげん)/飼い主(かいぬし)/お年寄り(おとしより)/長寿(ちょうじゅ)/科学誌(かがくし)/自立喪失(じりつそうしつ)/低減(ていげん)/指摘(してき)/及ぼす(およぼす)