中英對照讀新聞》Facebook will pay $52 million to employees who suffered PTSD 臉書將支付5200萬美元給罹患創傷後壓力症候群的員工


2020/05/26 05:30

◎黃靖媗

Facebook has agreed to pay $52 million to current and former moderators to compensate them for mental health issues developed on the job. In a preliminary settlement filed on Friday in San Mateo Superior Court, the social network agreed to pay damages to American moderators and provide more counseling to them while they work.

臉書(Facebook)已同意支付5200萬美元,給現任與前任的審核員,賠償他們因工作造成的心理健康問題。在聖馬提歐高等法院提出的初步和解案中,這家社群網路公司同意支付賠償金給美籍審核員,並在他們的工作期間提供更多諮商。

Each moderator will receive a minimum of $1,000 and will be eligible for additional compensation if they are diagnosed with post-traumatic stress disorder or related conditions.

倘若被診斷出「創傷後壓力症候群」(PTSD)或其他相關疾病,每位審核員最少可以拿到1000美元,而且有資格獲得額外賠償。

In September 2018, former Facebook moderator Selena Scola sued Facebook, alleging that she developed PTSD after being placed in a role that required her to regularly view photos and images of rape, murder, and suicide. Scola developed symptoms of PTSD after nine months on the job. The complaint, which was ultimately joined by several other former Facebook moderators working in four states, alleged that Facebook had failed to provide them with a safe workspace.

2018年9月,前臉書審核員席琳娜.斯科拉控告臉書,指稱她被賦予必須經常觀看強姦、謀殺與自殺的圖片與影像的職務後,罹患PTSD。斯科拉在任職9個月後出現PTSD症狀。最終還有數名在其他4個州工作的前臉書審核員也加入,控訴臉書未提供他們安全的工作環境。

新聞辭典

damages:名詞,賠償金。例句:The driver has paid damages to the victim of the accident.(這名司機已經支付賠償金給車禍受害者。)

eligible:形容詞,有資格的。例句:The company are eligible to receive subsidy.(這家公司有資格接受補助。)

ultimately:副詞,最終。例句:Mark ultimately got the gold medal in the swimming competition.(馬克最終在游泳比賽中贏得金牌。)

  • 臉書同意支付賠償金給因為工作罹患PTSD的審核員。(路透檔案照)

    臉書同意支付賠償金給因為工作罹患PTSD的審核員。(路透檔案照)