中英對照讀新聞》Omicron may throw wrench in companies’ plans to return to office Omicron或許壞了企業回辦公室上班的計畫


2022/01/19 05:30

◎管淑平

Company executives are beginning to consider different permanent work models for their employees as the coronavirus pandemic, and the spread of the Omicron variant destabilize their latest return-to-office plans.

這場新型冠狀病毒疫情以及Omicron變種病毒株的擴散,打亂了企業最新的重返辦公室上班計畫,企業高階主管開始思考讓員工採用其他的常態工作模式。

With Omicron so new, companies are struggling to understand how the variant might affect their operations and profits.

由於Omicron是新出現的變種病毒,各公司正努力了解這型變種病毒株會對其營運和獲利產生何種影響。

Most have taken a wait-and-see stance as they weigh how fast the variant may spread and its potential harmfulness.

大多數企業採取觀望態度,一邊衡量該病毒株傳播多快和可能造成多大危害。

The prospect of a fast-spreading variant has raised fears of a return of the sort of restrictions that shut down a swath of industries in 2020. (Reuters)

變種病毒株快速傳播的可能性,已令人擔心可能會恢復實施2020年導致大批產業停擺的限制措施。(路透)

新聞辭典

throw a (monkey) wrench in something:片語,破壞或從中阻撓某事的進行。例句:A snow storm threw a wrench in our travel plans.(一場暴風雪打亂我們的旅程規劃。)

wait-and-see:片語,等著看,觀望。例句:There’s nothing we can do for now, so we just have to take a wait-and-see strategy.(目前我們無能為力,只好採取觀望策略。)

prospect:名詞,可能性,設想。例句:The prospects for peace are becoming dimmer.(和平的前景愈來愈黯淡。)

  • 倫敦金融城一間辦公室內的員工。(美聯社)

    倫敦金融城一間辦公室內的員工。(美聯社)