晴時多雲

為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載 關閉

中英對照讀新聞》San Francisco Considers Allowing Use of Deadly Robots by Police 舊金山考慮允許警方使用致命機器人

舊金山警察局局長史考特支持市府授權警方使用致命機器人。(美聯社檔案照)

舊金山警察局局長史考特支持市府授權警方使用致命機器人。(美聯社檔案照)

2022/12/04 05:30

◎國際新聞中心

The San Francisco police could use robots to deploy lethal force under a policy advanced by city supervisors on Tuesday that thrust the city into the forefront of a national debate about the use of weaponized robots in American cities.

根據舊金山市監事會週二提出的一項政策,舊金山警方可以使用機器人來部署致命武力,一舉把舊金山推向關於在美國城市使用武器化機器人的全國性辯論的風口浪尖。

In 2016, the Dallas Police Department ended a standoff with a gunman suspected of killing five officers by blowing him up with a bomb attached to a robot in what was believed to be the first lethal use of the technology by an American law enforcement agency.

在2016年,達拉斯警察局結束了與一名涉嫌殺害5名警察的槍手的對峙,就是利用一具綁上炸彈的機器人將其炸死,咸認這是美國執法機關對該技術的首次致命使用。

Supporters of the policy, advanced by the San Francisco Board of Supervisors by an 8-to-3 vote, said it would allow the police to deploy a robot with deadly force in extraordinary circumstances, such as when a mass shooter or a terrorist is threatening the lives of officers or civilians.

由舊金山市監事會以8比3的投票通過的該政策的支持者說,這將允許警方在極端情況下部署致命武力機器人,例如當一名大規模濫射槍手或是一名恐怖份子正在威脅警察或平民的生命時。

To become law, the policy must be approved again by the board — which is slated to consider it on Dec. 6 — and be signed by Mayor London Breed, a Democrat who has expressed support for the proposal.

要成為法律,這項政策必須再次獲得監事會通過,預定在12月6日審議,然後由市長倫敦.布里德簽署。他是民主黨人,曾表示支持該提案。

新聞辭典

lethal:形容詞,致死的、致命的。與文中的deadly是同義字。

forefront:最前部、最前面、前線、(活動、興趣等的)中心。例句:When summer hits, keeping cool is at the forefront of most people’s minds.(當夏日來襲,避暑是大多數人的首要課題。)

standoff:名詞,僵局、對峙、(比賽的)和局。例句:The political standoff led to a six-month delay in passing this year’s budget.(政治僵局導致今年預算延遲6個月通過。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
看更多!加入自由時報粉絲團
網友回應