中英對照讀新聞》Russians Turn to Cash as Internet Blackouts Disrupt Payments 網路中斷干擾支付系統 俄羅斯人回歸使用現金
◎ 國際新聞中心
Cash is making a comeback in Russia as digital payments grow more unreliable with frequent mobile internet outages the Kremlin says are aimed at countering the threat of Ukrainian drone attacks.
由於行動網路頻繁中斷,數位支付可靠性下降,現金正重新在俄羅斯受到青睞。克里姆林宮表示,這些斷網措施是為了反制烏克蘭無人機攻擊威脅。
The amount of cash in circulation jumped by about 600 billion rubles ($8 billion) in April. That’s the biggest monthly increase — excluding annual spikes in December — since September 2022, when President Vladimir Putin announced a partial mobilization for the war in Ukraine, according to Bloomberg calculations based on data from the Bank of Russia.
根據彭博依據俄羅斯央行資料的估算,4月流通現金增加約6000億盧布(約80億美元)。若排除每年12月的高峰,這是自2022年9月以來的最大單月增幅;當時總統弗拉迪米爾.普廷宣布為烏克蘭戰爭進行部分動員。
The renewed embrace of cash underscores the tradeoff between security and economic efficiency, as drone defense measures revive habits many assumed were becoming obsolete.
俄國民眾如今再度擁抱現金,凸顯出安全與經濟效率之間的取捨;隨著無人機防禦措施加強,許多原本被認為已過時的習慣再度回歸。
新聞辭典
make a comeback:片語,再次流行、重新受到歡迎、東山再起。例句:Vinyl records have made a comeback among music lovers in recent years.(黑膠唱片近年來在音樂愛好者中重新流行起來。)
in circulation:片語,在流通中的。例句:The amount of cash in circulation increased significantly last month.
(上個月流通中的現金數量顯著增加。)
