為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載 關閉

    中英對照讀新聞》Russians Turn to Cash as Internet Blackouts Disrupt Payments 網路中斷干擾支付系統 俄羅斯人回歸使用現金

    走在莫斯科市中心的俄羅斯民眾。(歐新社檔案照)

    走在莫斯科市中心的俄羅斯民眾。(歐新社檔案照)

    2026/05/23 05:30

    ◎ 國際新聞中心

    Cash is making a comeback in Russia as digital payments grow more unreliable with frequent mobile internet outages the Kremlin says are aimed at countering the threat of Ukrainian drone attacks.

    由於行動網路頻繁中斷,數位支付可靠性下降,現金正重新在俄羅斯受到青睞。克里姆林宮表示,這些斷網措施是為了反制烏克蘭無人機攻擊威脅。

    The amount of cash in circulation jumped by about 600 billion rubles ($8 billion) in April. That’s the biggest monthly increase — excluding annual spikes in December — since September 2022, when President Vladimir Putin announced a partial mobilization for the war in Ukraine, according to Bloomberg calculations based on data from the Bank of Russia.

    根據彭博依據俄羅斯央行資料的估算,4月流通現金增加約6000億盧布(約80億美元)。若排除每年12月的高峰,這是自2022年9月以來的最大單月增幅;當時總統弗拉迪米爾.普廷宣布為烏克蘭戰爭進行部分動員。

    The renewed embrace of cash underscores the tradeoff between security and economic efficiency, as drone defense measures revive habits many assumed were becoming obsolete.

    俄國民眾如今再度擁抱現金,凸顯出安全與經濟效率之間的取捨;隨著無人機防禦措施加強,許多原本被認為已過時的習慣再度回歸。

    新聞辭典

    make a comeback:片語,再次流行、重新受到歡迎、東山再起。例句:Vinyl records have made a comeback among music lovers in recent years.(黑膠唱片近年來在音樂愛好者中重新流行起來。)

    in circulation:片語,在流通中的。例句:The amount of cash in circulation increased significantly last month.

    (上個月流通中的現金數量顯著增加。)

    不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

    相關新聞
    看更多!加入自由時報粉絲團