Philandering men have unfaithfulness written all over their faces, according to research that suggests men and women are able to spot cheating chaps just by looking at them.
Experts found men with more "masculine" faces were more likely to be thought to be unfaithful, and such men also self-reported more cheating or "poaching"of other men’s partners.
However, they stressed the results were modest, and said people should be wary of deciding whether someone is a love rat based on impressions of facial features alone.
The team said being suspicious of men with masculine features – such as a strong browridge, strong jaw and thinner lips – might have offered an evolutionary advantage, allowing heterosexual women to spot a flaky partner and men to recognise a potential rival who might seduce their partner or leave them raising someone else’s child.
philandering：形容詞，玩弄女性的；調情的。This man wanted to testify to the mayor’s philandering ways.（這個人想作證指控市長的荒淫行為。）
love rat：名詞，花心的人，愛情騙子。例句：Don’t be a love rat.（別做負心漢。）
flaky：俚語，不可靠的； 不守信的。例句：I hate flaky people.（我討厭不可靠的人。）