晴時多雲

為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載 關閉

《中英對照讀新聞》Kangaroos can learn to communicate with humans, researchers say/研究人員說 袋鼠能學習和人類溝通

科學家最新研究發現,未經馴化的袋鼠懂得用眼神和人類溝通、尋求協助。(路透)

科學家最新研究發現,未經馴化的袋鼠懂得用眼神和人類溝通、尋求協助。(路透)

2020/12/19 05:30

◎周虹汶

Kangaroos can learn to communicate with humans similar to how domesticated dogs do, by using their gaze to "point" and ask for help, researchers said in a study published on Wednesday.

研究人員在週三發表的一份研究中說,和被馴化的狗類似,袋鼠可以學習和人類溝通,利用凝視來「指向」並尋求協助。

The study involved 11 kangaroos that lived in captivity but had not been domesticated. Ten of the 11 marsupials intently gazed at researchers when they were unable to open a box with food, according to the report. Nine alternately looked at the human and at the container, as a way of pointing or gesturing toward the object.

這份研究涉及11隻圈養但未經馴化的袋鼠。根據這份報告,這11隻有袋動物的其中10隻,在打不開一個裝有食物的盒子時,專注凝視研究人員。9隻交替看著人和容器,做為指向或是朝該物體示意的一種方法。

"We interpreted this as a deliberate form of communication, a request for help," Alan McElligott, the Irish researcher who led the study, told Reuters in a call.

主導這起研究的愛爾蘭研究人員亞倫‧麥克利戈特在電話中告訴路透,「我們將之解釋為一種刻意的溝通形式,是一種求助。」

The findings challenge the notion that only domesticated animals such as dogs, horses or goats communicate with humans. (Reuters)

這項發現挑戰了只有諸如狗、馬或山羊這類被馴化的動物會和人類溝通的觀念。(路透)

新聞辭典

captivity:名詞,指囚禁。例句:All the hostages were released from captivity.(所有人質都被放了。)

intently:副詞,指專心地、熱切地。例句:We are listening intently.(我們正洗耳恭聽。)

alternately:副詞,指交替地、輪流地。例句:She criticized and praised him alternately.(她對他時而批評、時而讚許。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
看更多!加入自由時報粉絲團
網友回應