中英對照讀新聞》South Korean toilet turns excrement into power and digital currency 南韓馬桶將糞便變成電力和數位貨幣


2021/11/18 05:30

◎孫宇青

Cho Jae-weon, an urban and environmental engineering professor at the Ulsan National Institute of Science and Technology(UNIST), has designed an eco-friendly toilet connected to a laboratory that uses excrement to produce biogas and manure.

南韓國立蔚山科學技術研究院的都市和環境工程教授趙宰元(譯音),設計出一種環境友善的馬桶,可透過與一間實驗室連線,將糞便製造成生物沼氣和肥料。

The BeeVi toilet - a portmanteau of the words bee and vision - uses a vacuum pump to send faeces into an underground tank, reducing water use. There, microorganisms break down the waste to methane, which becomes a source of energy for the building, powering a gas stove, hot-water boiler and solid oxide fuel cell.

這個馬桶名為BeeVi,為蜜蜂和視野的英文字詞的混成詞。它用真空幫浦將排泄物送至地下儲存槽,以減少用水。槽內的微生物將排泄物分解成沼氣,進而為大樓提供電力,點燃瓦斯爐、熱水器,以及做為固態氧化物燃料電池的燃料。

An average person defecates about 500g a day, which can be converted to 50 litres of methane gas. This gas can generate 0.5kWh of electricity or be used to drive a car for about 1.2km.(Reuters)

每人每天平均排便500公克,可轉換成50升沼氣,進而產生0.5千瓦時的電力,使汽車行進約1.2公里。(路透)

新聞辭典

excrement:名詞,糞便。例句:That is a room full of animal excrement.(那是一間滿是動物糞便的房間。)

faeces:或作Feces,名詞,糞便。例句:We are told to clean up the human faeces in the house.(我們被叫去清除屋內的人類糞便。)

defecate:動詞,排便。例句:Cats usually defacate in sandy soils.(貓咪通常在沙土排便。)

  • 南韓教授趙宰元(譯音)示範新型馬桶的運作原理。(路透檔案照)

    南韓教授趙宰元(譯音)示範新型馬桶的運作原理。(路透檔案照)