晴時多雲

為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載 關閉

中英對照讀新聞》

男星湯姆漢克自曝,他才不要花大錢搭貝佐斯的火箭上太空。圖為漢克2021年11月2日出席電影「芬奇的旅程」首映。(美聯社檔案照)

男星湯姆漢克自曝,他才不要花大錢搭貝佐斯的火箭上太空。圖為漢克2021年11月2日出席電影「芬奇的旅程」首映。(美聯社檔案照)

2022/02/04 05:30

Why Tom Hanks turned down Jeff Bezos’ offer to go to space

湯姆漢克為何拒絕傑夫貝佐斯的上太空邀約

Jeff Bezos offered Tom Hanks a ride to space on his Blue Origin rocket, but it came at a price.

(亞馬遜創辦人)傑夫‧貝佐斯曾邀請(好萊塢男星)湯姆‧漢克搭乘他的「藍源」火箭上太空,但要付出代價。

The actor confirmed that Bezos had asked him during an appearance on "Jimmy Kimmel Live!" on Tuesday, saying if he accepted the offer he was expected to pay.

這名男星週二現身(電視節目)「吉米金默現場秀」時證實,貝佐斯曾邀約他(上太空),並說若他接受(邀約),應該要付錢。

"Well yeah, provided I pay," Hanks said. "It costs like $28 million or something like that. And I’m doing good, Jimmy — I’m doing good — but I ain’t paying $28 million. You know what, we could simulate the experience of going to space right now."

「是啊,若我付錢(就能上太空),」漢克說。「大概要2800萬美元左右。我算是事業有成,吉米—我混得還不錯—但我才不要付2800萬。你知道嗎,我們現在就可以模擬上太空的經驗。」

Hanks, who appeared to promote his new movie "Finch," mimicked shaking in a rocket while in his chair, saying, "I don’t need to spend 28 million bucks to do that."

上節目宣傳新片「芬奇的旅程」的漢克(語畢)便在椅子上模仿搭火箭(上太空時)身體抖動的模樣,並說「我才不要花2800萬來做這種事。」

新聞辭典

turn down:片語,拒絕(提議或請求)。例句:He had an argument with his girlfriend after she turned down his offer to live together.(他在女友拒絕他的同居要求後跟她吵了一架。)

come at a price:慣用語,有代價,要付出代價,引申指某行為會帶來負面或不愉快的後果。例句:Career success often came at a price - he got a promotion and was diagnosed with lung cancer on the same day.(事業成功通常是要付出代價的—他在升遷當天被確診罹患肺癌。)

provided (that):連接詞,如果;只要。

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
看更多!加入自由時報粉絲團
網友回應