中英對照讀新聞》Apple to pay $95 million to settle Siri privacy lawsuit 蘋果將支付9500萬美元,在Siri隱私訴訟案上達成和解
◎魏國金
Apple agreed to pay $95 million in cash to settle a class action lawsuit claiming that its voice-activated Siri assistant violated users’ privacy.
蘋果已同意支付9500萬美元現金,在1宗集體訴訟案上達成和解,該案宣稱其聲控助理Siri侵犯使用者的隱私。
Mobile device owners complained that Apple routinely recorded their private conversations after they activated Siri unintentionally, and disclosed these conversations to third parties such as advertisers.
行動裝置持有人指控,蘋果經常在他們無意間啟動Siri後,記錄他們的私人對話,並將這些對話透露給第三方,比如廣告商。
Two plaintiffs said their mentions of Air Jordan sneakers and Olive Garden restaurants triggered ads for those products. Another said he got ads for a brand name surgical treatment after discussing it with his doctor.
2名原告說,他們提到Air Jordan運動鞋與橄欖園餐廳的談話,觸發這些產品的廣告。另1人說,他與醫生討論某品牌的手術療法後,就收到該療法廣告。
Class members, estimated in the tens of millions, may receive up to $20 per Siri-enabled device, such as iPhones and Apple Watches.
集體訴訟人數估計有數千萬人,每台支援Siri的裝置,比如iPhone與蘋果手錶,或許最高可獲得20美元的賠償。
新聞辭典
settle:安頓、和解、結帳。例句:My sister settled for me.(我姊姊替我付了帳)。
activate:啟動、觸發。例句:Cooking fumes may activate the alarm.(烹飪油煙可能觸發警報)。