晴時多雲

為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載 關閉

中英對照讀新聞》Argentine government to bill protesters for security costs 阿根廷政府將向示威者收取維安費

阿根廷布宜諾斯艾利斯反米雷伊政府示威,警方部署戒備。(法新社)

阿根廷布宜諾斯艾利斯反米雷伊政府示威,警方部署戒備。(法新社)

2024/02/21 05:30

◎管淑平

The organizers of the first protest against Argentine President Javier Milei’s government will have to cough up tens of thousands of dollars to cover the cost of security forces deployed to the demonstration, the government’s spokesman said Friday.

第一場針對阿根廷總統哈維爾‧米雷伊政府的示威活動主辦者,將得掏出數萬美元,負擔為這場示威部署安全部隊的費用,政府發言人週五說。

Thousands turned out for the march to oppose Milei’s austerity measures and commemorate the deadly 2001 protests that followed the country’s economic meltdown.

數千人參加這場遊行反對米雷伊的撙節措施,並且紀念2001年該國經濟崩潰後引發導致人命喪失的示威。

Spokesman Manuel Adorni said a heavy deployment of police, paramilitary officers and anti-riot forces, cost 60 million pesos.

政府發言人曼紐爾‧阿多尼說,大幅部署警力、武裝員警和鎮暴部隊,耗費6000萬披索。

"The bill will be sent to the social movements" who will "bear the responsibility of the cost which should not fall on citizens." (AFP)

「這筆帳單將送到這場社會運動(主辦者)」,他們將「負責承擔這筆費用,不應該落在公民身上」。(法新社)

新聞辭典

bill:動詞,為某事、向某人收費;宣傳。例句:The store will bill you for the service.(店家將向你收取這項服務的費用。)

cough up:片語,不情願地提供或交出某物。例句:You owe me 100 bucks. Cough it up!(你欠我100塊,還來!)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
看更多!加入自由時報粉絲團
網友回應