中英對照讀新聞》US cops get gun stuck to MRI machine in bungled cannabis raid美國警察在1次拙劣的大麻突襲中 槍枝被卡在核磁共振儀器
◎孫宇青
Bumbling US cops who raided a medical diagnostics center thinking it was a cannabis farm got a gun stuck to the powerful magnets of an MRI machine, a California lawsuit has alleged.
加利福尼亞州1項訴訟指出,美國警察以為1家醫療診斷中心是大麻農場,因而採取1次笨拙的突襲行動,結果槍枝被卡在核磁共振儀器的強力磁鐵上。
The owners of the facility are claiming damages against the Los Angeles Police Department for an operation their lawyers describe as "nothing short of a disorganized circus."
該機構業主向洛杉磯警察局索取損害賠償,其律師稱這次行動「無異於1場混亂失序的馬戲團」。
After bursting into the diagnostics center, the SWAT team found only offices, a single employee and medical devices, including a Magnetic Resonance Imaging (MRI) machine.
特種武器及戰術部隊衝進診斷中心後,只發現辦公室、1名員工和醫療設備,包括1台磁振造影儀器。
Disregarding a sign warning that metal objects should be kept well away, one officer wandered near the machine "dangling a rifle in his right hand".(AFP)
1名警官無視金屬物品應遠離儀器的警告標示,「右手拿著步槍」在附近徘徊。(法新社)
新聞辭典
bungled:形容詞,搞砸的。例句:Because of the bungled experiment, we have to start all over again.(因為實驗搞砸,我們得全部從頭來過。)
bumbling:形容詞,笨手笨腳的。例句:Despite being bumbling, Jack is a personable young man.(儘管傑克笨手笨腳,但他是個翩翩少年。)