中英對照讀新聞》Rupert Murdoch is engaged once again - at 92 92歲的魯柏‧梅鐸又訂婚了
◎孫宇青
Media magnate Rupert Murdoch is not giving up on love - even at age 92.
媒體大亨魯柏‧梅鐸並未放棄愛情——即使他已經92歲了。
Murdoch announced Thursday that he plans to wed his girlfriend, Elena Zhukova, in June. Murdoch has been married four times before.
梅鐸(上)週四宣布,他計畫在6月與女友艾琳娜‧朱可娃結婚。梅鐸先前結過4次婚。
His roller-coaster personal life is often fodder for the tabloid newspaper industry that he helped create on three continents.
他雲霄飛車般的私人生活,經常成為他在3大洲協助創立的八卦報紙的材料。
Last year, Murdoch announced his engagement to dental hygienist-turned-conservative radio host Ann Lesley Smith, but called off the planned nuptials less than a month later.
去年,梅鐸宣布與口腔保健師出身的保守派電台主持人安‧萊斯利‧史密斯訂婚,但不到1個月後取消原本計畫的婚禮。
Zhukova, who immigrated to the United States from Russia, is a retired molecular biologist who at 67 is a quarter century younger than Murdoch.
從俄羅斯移民到美國的朱可娃,是一位退休的分子生物學家,現年67歲,比梅鐸年輕4分之1個世紀。
The Australian Murdoch, whose media empire includes The Wall Street Journal, Fox News and other influential outlets, is worth more than $20 billion, according to Forbes.(AFP)
根據《富比世》報導,生於澳洲的梅鐸掌控《華爾街日報》、《福斯新聞》和其他有影響力媒體的媒體帝國,身價超過200億美元。(法新社)
新聞辭典
wed:動詞,娶;嫁。例句:Jack finally wedded his first love Rose.(傑克終於娶了她的初戀情人蘿絲。)
fodder:名詞,飼料;素材。例句:Politicians are good fodder for talk shows.(政客是脫口秀的好素材。)