中英對照讀新聞》Tokyo’s public toilets are a unique tourist attraction for visitors東京的公共廁所成了吸引訪客的獨特觀光景點
◎林家宇
Along with taking in temples and cherry blossoms, Tokyo visitors can now join a curated pilgrimage of the city’s more modern wonders: its public toilets.
除了欣賞寺廟和櫻花,東京旅客如今還能參與精心策畫的行程,觀賞更加現代化的城市奇景:當地的公共廁所。
Among Japan’s most-revered technological exports in recent years are its toilets - manufactured by TOTO, LIXIL and others - that feature cleansing sprays, heated seats, music, and other functions.
TOTO、驪住和其他公司的浴廁產品是日本近年最受推崇的技術出口項目之一,包含清潔噴霧、加熱坐墊、音樂和其它功能。
The Tokyo Toilet Project, started in 2020 by The Nippon Foundation non-profit, recruited creators including Pritzker Prize-winning architect Tadao Ando to improve accessibility and artistry in 17 public toilets in the Shibuya district.
由非營利組織日本財團始於2020年的東京廁所計畫,招募了包括普立茲克建築獎得主安藤忠雄等創作者,改善澀谷地區17間公共廁所的便利性和藝術性。
Shuttle passengers pay 4,950 yen to visit nine distinct toilets, including one with clear walls that turn opaque when users enter and another operated by voice commands.
訪客支付4950日圓參觀9間各具特點的廁所。其中一間的透明玻璃牆在使用者進入後會轉為隱蔽;另一間透過聲控運作。
新聞辭典
pilgrimage:名詞,參拜、朝聖之旅。例句:The Koshien Stadium is a place of pilgrimage for many baseball fans.(甲子園球場是許多棒球迷的聖地)
revere:動詞,尊敬、崇敬。例句:Martin Luther King, Jr is revered for his fight against racial inequality.(馬丁.路德.金恩因對抗種族不平等的奮鬥受人尊崇)