晴時多雲

為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載 關閉

中英對照讀新聞》Picasso tried to ruin his ex’s career 畢卡索曾試圖毀掉前女友的事業

法國巴黎畢卡索美術館外觀。該館今年3月12日起首度展出畢卡索前女友吉洛的作品。(法新社檔案照)

法國巴黎畢卡索美術館外觀。該館今年3月12日起首度展出畢卡索前女友吉洛的作品。(法新社檔案照)

2024/05/31 05:30

◎ 張沛元

In 1953, French artist Françoise Gilot walked out on Pablo Picasso, her partner of 10 years, father of her two children and titan of the European art world.

1953年,法國藝術家法蘭索娃絲‧吉洛拋棄她的10年伴侶、2個孩子的父親,也是歐洲藝術界巨擘—畢卡索。

Doing so took courage: In Gilot’s own telling, Picasso — a capricious man who was married twice and had a string of long-term relationships and extramarital affairs — tried to sabotage her art career, apparently telling her: “One doesn’t leave a man like me.”

這麼做需要勇氣:根據吉洛自己的說法,畢卡索這個曾梅開二度、有一連串長期男女關係與婚外情、反覆無常的男人,試圖破壞她的藝術生涯,(畢卡索)事實上還曾告訴她︰「沒人會離開像我這樣的人」。

But Gilot did it anyway — and is thought to be the only one of his partners who ever left him. She later wrote a book about their life together, which Picasso tried several times to quash.

但吉洛還是離開了—而且據信是畢卡索的眾多伴侶中唯一一個離開他的人。吉洛後來寫了1本有關2人在一起的生活的書,畢卡索數度企圖阻撓該書出版。

新聞辭典

walk out on someone:片語,退場離席;突然離開或拋棄(配偶等)。例句:She just walked out on her boyfriend of ten years without any explanation.(她啥也沒解釋地甩了交往10年的男友。)

capricious:形容詞,善變的,反覆無常的。

squash:動詞,粉碎,強行制止。例句:Rumors of a possible cabinet reshuffle were soon squashed by the Premier’s office.(總理辦公室迅速消弭內閣可能改組的傳聞。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
看更多!加入自由時報粉絲團
網友回應