晴時多雲

為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載 關閉

    中英對照讀新聞》New York to launch $9 Manhattan congestion charge in January紐約將於1月實施9美元曼哈頓塞車費

    行駛在紐約曼哈頓第59街的車輛。(路透)

    行駛在紐約曼哈頓第59街的車輛。(路透)

    2024/12/11 05:30

    ◎管淑平

    New York plans to revive a $9 congestion mitigation charge for driving in Manhattan starting in January that the state indefinitely put on hold earlier this year, Governor Kathy Hochul said on Thursday.

    紐約州州長凱西‧侯可週四表示,紐約計畫自1月起,恢復對行駛在曼哈頓的車輛,徵收9美元塞車費;該計畫今年稍早一度被無限期擱置。

    New York City’s congestion pricing program, the first of its kind in the United States, was initially to have charged a toll of $15 during daytime hours for passenger vehicles driving in Manhattan south of 60th Street starting on June 30.

    紐約市這項創下美國先例的塞車收費計畫,原定自6月30日起,針對日間行駛在曼哈頓60街以南的載客車輛,收取15美元費用。

    Shortly before that date, however, Hochul put the plan on hold indefinitely. But now, New York is racing to implement the charge before President-elect Donald Trump takes office. Trump said on Thursday he strongly disagreed with the decision to implement the fee. (Reuters)

    然而,侯可在原定實施日不久前,將該計畫無限期擱置。但現在紐約要趕在總統當選人唐納‧川普就職前實施這項收費計畫。川普週四表示,他強烈反對徵收這項費用的決定。(路透)

    新聞辭典

    revive:動詞,使重新啟動,使復活。例句:The government plans to revive the old industrial zone.(政府打算重振這座舊工業區。)

    put on hold:片語,擱置、暫緩。例句:The project was put on hold due to budget cuts.(這項專案因預算削減而遭到擱置。)

    不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

    相關新聞
    看更多!加入自由時報粉絲團
    網友回應