中英對照讀新聞》EVs lag behind in Japan despite early lead by domestic makers 國內車廠起初雖領先,日本電動車銷售仍落後他國
◎ 張沛元
Although Japanese automakers rolled out mass-produced electric vehicles more than a decade ago, EVs still account for only a fraction of new vehicle sales in Japan compared with China and European countries.
儘管日本汽車製造商10多年前就推出大量生產的電動車,但相較於中國與歐洲各國,電動車僅佔日本新車銷售的一小部分。
Hyundai Motor Co., South Korea’s largest automaker, re-entered the Japanese market in 2022 with two zero-emission vehicles - an EV and a fuel-cell vehicle.
南韓最大汽車製造商現代汽車2022年重返日本市場,推出2款零排放車—1款電動車與1款燃料電池車。
Cho Won-sang, president of Hyundai Mobility Japan Co., acknowledged fighting an uphill battle, citing oft-heard reasons for the slow acceptance of EVs in Japan.
現代汽車日本分公司社長趙源祥坦承,這是一場艱苦戰鬥,並列舉日本對電動車的接受度緩慢的常見原因。
“What is important in Japan is to enhance the credibility of EVs,” Cho said at an event to introduce a new EV model in Yokohama on June 5. “We will keep putting out products even if they do not sell well.”
「在日本,重要的是提高電動車的信譽,」趙源祥(去年)6月5日在(日本)橫濱的一場新款電動車發表會上如是說,「即使銷量欠佳,我們仍繼續推出產品。」
新聞辭典
lag behind:片語,落後於。例句:The restaurant is lagging behind its peers in quality and customer service.(這家餐廳在品質與客戶服務上落後同業。)
account for something:片語,(在數量上)佔…。
uphill:副詞,向上地,上坡地;形容詞,費力的,艱難的。例句:The President faced an uphill battle against her challengers to win re-election.(總統在擊敗挑戰者以贏得連任上陷入苦戰。)