中英對照讀新聞》Ned is a perfectly nice snail, but a rare shell means a doomed love life 奈德是1隻非常友善的蝸牛,但稀有的殼意味著愛情生活注定失敗
◎盧永山
Ned is a perfectly nice snail. If he had a dating profile, it might read: good listener, stable home, likes broccoli, seeks love.
奈德是1隻非常友善的蝸牛,如果牠有約會檔案,上面可能會寫著:善於傾聽,房子牢固,喜歡花椰菜,尋求愛情。
But he’s already exhausted his local options and it’s not because he’s picky or unappealing. Instead, he’s a common garden snail with an uncommon anatomical problem that’s ruining his love life.
但奈德已經用盡當地的選擇,這並不是因為牠挑剔或缺乏魅力,而是因為牠只是1隻普通的花園蝸牛,卻因罕見的身體結構問題,而毀掉牠的愛情生活。
Ned’s shell coils to the left, not the right, making him the 1 in 40,000 snails whose sex organs don’t line up with those of the rest of their species. Unless another lefty snail is found, the young gastropod faces a lifetime of unintentional celibacy.
奈德的殼向左捲,而不是向右捲,這使得牠成為4萬隻蝸牛中,唯一1隻性器官與其他同類不一樣。除非能找到另外1隻左撇子蝸牛,否則這隻年輕的腹足類動物,將面臨非蓄意的終生獨身生活。
新聞辭典
celibacy:名詞,禁慾、獨身生活。例句:Celibacy is not exclusive to Catholic priests.(禁慾並不僅限於天主教牧師。)
unappealing:形容詞,無魅力的;不吸引人的。例句:Though Johnson finds city life unappealing, it is now up for reconsideration.(雖然強森認為城市生活並不吸引人,但現在也該再考慮一下了。)
