中英對照讀新聞》Cat living at London ambulance station spared from eviction住在倫敦救護站的貓咪免遭驅逐
◎孫宇青
A rescue cat who has lived at a London ambulance station for 16 years was spared from an announced eviction after a petition with more than 62,000 signatures.
一隻在倫敦救護站生活16年的搜救貓,在一份集結逾6萬2000人簽署的請願書被提出後,得以不被驅逐。
Staff at the London Ambulance Service’s Walthamstow station rescued Defib the cat as a kitten 16 years ago, and he has lived there ever since.
16年前,倫敦救護車服務中心沃爾珊斯托站的工作人員,救出這隻小貓Defib,從那時起牠就一直住在那裡。
A Change.org petition started by staff said Defib was "under threat of eviction" following a change of local management at London Ambulance Service.
由員工發起的Change.org請願書指出,在倫敦救護車服務中心地方管理層發生變動後,Defib「面臨被驅逐的威脅」。
"Defib the cat facing a no fault eviction from Walthamstow’s ambulance base - hard to see why given he’s lived there for 16 years happily and helps staff cope with a stressful job," wrote Stella Creasy, local Member of Parliament.
當地議員史黛拉‧克里絲寫道:「小貓Defib在無過失的情況下,將被沃爾珊斯托救護車中心驅逐——想到牠在那裡快樂地生活16年,幫助員工克服工作壓力,就很難理解為什麼要趕牠走。」
新聞辭典
spare:動詞,使避免、使免遭。例句:How lucky of Nancy to be spared from doing the presentation.(南西很幸運能夠不做簡報。)
eviction:名詞,驅逐、趕走。例句:Having not paying rent for 3 months, Tommy now faces eviction from his flat.(湯米已經3個月沒繳房租,現在可能會被趕出公寓。)